Does it bother any of my professors or classmates that, as textual critics, we’re suppose to favor the most ambiguous Greek text, but as translators, we’re suppose to favor the most understandable English rendering?
You might also like...
Nov
14
Copying the Pericope Adulterae from Codex Washingtonianus
After Bezae, Sinaticus, and Vaticanus, I was feeling pretty confident. Then I met Washingtonianius.
This was a comparatively more difficult
3 min read
Nov
10
Copying the Pericope Adulterae from Codex Vaticanus
Continuing through the "Big Ones".
* Paper: 4.5" by 7" Moleskin journal
* Pen: Pilot G2 0.
3 min read
Nov
01
Copying the Pericope Adulterae from Codex Sinaiticus
Same process as last time.
* Paper: 4.5" by 7" Moleskin journal
* Pen: Pilot G2 0.7
* Transcription:
3 min read
Oct
24
Copying the Pericope Adulterae from Codex Bezae
I've started exploring the Pericope Adulterae and part of the process was hand-copying the the text from Code
5 min read
Nov
30
The Laying on of Hands
Sometimes a question just sticks with you.
This one comes courtesy of my sister. "Off the top of your
Member discussion